Basic Information About NANA Related BulletinsWorld Services Contact InformationNA World EventsInternational HelplinesNA World Service NewsThe NA Way OnlineBooks, IPs, Keytags, MedallionsInternal Site Search
Back to NAWS News Main Page | Contact NA World Services | Back to Home PageTop
LES NOUVELLES DES SERVICES MONDIAUX DE NA 
Volume 2  Numéro 1
PO Box 9999, Van Nuys, CA 91409
world_board@na.org
JUIN 1999

BONJOUR !

L’été est arrivé en Californie mais pas les vacances ! Cette réunion a été très différente des précédentes parce que celles des groupes de travail ont pris un des trois jours auxquels nous étions habitués. En outre, nous avons à peine 120 jours pour terminer les projets que nous voulons présenter dans le ROC de l’an 2000, donc ce n’est pas une partie de plaisir qui nous attend ! Toutefois, nous, les membres de votre Conseil mondial et des groupes de travail, sommes confiants que malgré le peu de temps à notre disposition, nous arriverons à terminer les projets suivants : la motion 21, la Conférence biennale et le processus de l’élaboration des publications sur le service. Vous trouverez plus loin dans ce numéro les rapports des groupes de travail assignés à ces projets. Les progrès de chaque groupe de travail seront l’objet de rapports plus approfondis, donc les prochains numéros des Nouvelles SMNA seront plus longs que d’habitude. Notez aussi que les rapports des groupes de travail ont été rédigés par des personnes différentes, donc le style  variera au fil de ce numéro et il en sera de même dans plusieurs des prochains numéros des Nouvelles SMNA.À titre de Conseil, nous nous sommes réunis les 18 et 19 juin, et avons commencé  notre réunion par une session de groupe au cours de laquelle nous avons examiné les défis de l’an passé et ceux de l’année à venir. Nous avons également exprimé nos sentiments concernant le Conseil. Ceux-ci avaient en commun l’impression que la fraternité vit en ce moment une période très excitante et le désir de rester unis pour mieux la servir ! Nous nous sommes également acquittés de nos exigences annuelles à cette réunion, incluant les élections, dont vous trouverez les résultats plus loin, l’adoption des résolutions corporatives pour 1999-2000 et l’approbation de l’audit effectué en 1998. Le rapport du vérificateur sera envoyé aux participants à la Conférence et affiché sur le site Web dans un proche avenir.

Au cas où vous l’ignoreriez, un des membres du Conseil, Floyd B., est gravement malade. Nous vous demandons tous de prier pour lui.


RÉUNION DES SERVICES MONDIAUX ET
JOUR MONDIAL DE L’UNITÉ DE 1999

La Réunion des services mondiaux ( RSM ) de 1999 aura lieu en Floride, à l’hôtel Clarion de Hollywood, du 24 au 26 septembre. Le samedi 25 septembre, nous célébrerons également le Jour mondial de l’unité. Vous trouverez ci-inclus un prospectus du Jour mondial de l’unité. Vous pouvez consulter le site Web de Narcotiques Anonymes, www.na.org, pour obtenir l’information nécessaire pour vous inscrire au Jour mondial de l’unité, par lien téléphonique ou à l’événement même. Nous vous rappelons de réserver vos billets d’avion au moins soixante 
( 60 ) jours avant votre date de départ  Vous pouvez bénéficier d’une réduction pouvant aller jusqu’à 10 % si vous utilisez l’agence de voyages, Montrose Travel, qui a obtenu des prix réduits des lignes aériennes American et Delta. Pour réserver, téléphonez au (1-800) 301-9673.

Nous allons nous réunir à titre de Conseil la journée précédant la RSM, c’est-à-dire le jeudi 23 septembre 1999. Nous avions inscrit au budget de la RSM des fonds pour couvrir les frais de voyage d’un certain nombre de délégués régionaux. Nous avons donc tiré au sort le nom d’une dizaine de régions dont nous défrayerons les délégués de couvrir leurs frais de voyage. Dès que les régions nous aurons répondu, nous vous ferons part de leur décision, c’est-à-dire si elles acceptent ou refusent l’offre de financement. 

Return to Top of Page


MISE À JOUR
GÉNÉRALE SUR LES SERVICES

Comme nous avions moins de temps que de coutume, nous avons essayé de nous concentrer sur les points qu’il nous fallait absolument aborder à cette réunion. Nous avons examiné les évaluations remplies par les participants à la CSM de 1999 et tenu des discussions préliminaires concernant ce qui a bien ou mal fonctionné pendant cette conférence. Il est évident que, à titre de Conseil, nous avons vécu un moment difficile lors des élections. C’est pourquoi nous tenons à vous assurer que, même s’il n’a que dix-huit membres, le Conseil fonctionne bien. Nous allons également envoyer une lettre concernant les élections à la CSM aux participants à la Conférence et aborder plus tard cette année les motions que la CSM nous a transmises. Ces motions exigent que nous étudiions l’idée énoncée dans la motion et que nous vous faisions part de nos recommandations. Nous allons également examiner lors d’une réunion future les autres recommandations de nouveaux produits et tout autre idée proposée par la fraternité. Nous aurons des discussions détaillées sur ces points plus tard cette année et, comme d’habitude, nous invitons vos commentaires et suggestions.

NOUVEAUX PRODUITS
Nous sommes heureux de vous informer que nous avons approuvé les témoignages francophones qui serviront à créer le « nouveau » Texte de base français. Les communautés francophones avaient déjà accepté les témoignages avant de les envoyer au Conseil mondial afin de faire approuver leur publication. Une dernière révision des textes est en cours et nous prévoyons que le livre sera disponible vers le mois d’octobre.

C’était la première fois que nous faisions l’expérience d’approuver, pour le Texte de base, de nouveaux témoignages écrits dans une autre langue que l’anglais. Cette situation a fait l’objet d’une longue discussion au sein du Conseil afin de déterminer quel était son rôle dans de telles circonstances. Nous avons procédé à une vérification visant à établir que les textes ne contenaient rien qui allait à l’encontre de la philosophie de NA, et essayé le plus possible d’éviter les préférences personnelles. C’est le premier Texte de base traduit qui contiendra des témoignages écrits dans une autre langue que l’anglais. Selon la politique actuelle régissant les traductions, toutes les communautés NA de langue différente ont le choix de traduire tous les témoignages anglais ou seulement certains d’entre eux, ou d’en créer de nouveaux dans la langue de la communauté afin que les dépendants qui cherchent à s’y rétablir aient de meilleures chances de s’identifier. Toutes nos félicitations aux communautés de langue française.

ÉLECTIONS
L’appel de candidatures a été fait pour les postes du Comité exécutif du Conseil mondial ( CE ) et les membres qui remplissaient déjà ces fonctions ont été réélus pour une deuxième année. Michael McD. est notre coordonnateur, Jon T., notre coordonnateur adjoint, Susan C., notre trésorière et Mario T., notre secrétaire. Félicitations à nos réélus ! Nous sommes reconnaissants que ces membres aient bien voulu prendre sur leurs épaules les responsabilités supplémentaires qu’exige un poste de dirigeant. 

BANQUE DE DONNÉES
Parmi les priorités du BSM, changer la banque de données existante occupe une des premières places. Celle-ci n’est pas fonctionnelle après l’an 2000, manque de souplesse et est très limitée dans ce qu’elle peut accomplir. La Conférence a approuvé ce projet et le Conseil a été en mesure d’approuver la recommandation du personnel. La nouvelle banque de données remplacera non seulement celle des membres, groupes et serviteurs de confiance, mais aussi celle des inscriptions au congrès mondial et du marketing ; elle remplacera également une partie des fonctions comptables et permettra un interface direct avec les logiciels de comptabilité que nous utilisons actuellement. Les avantages potentiels que ce projet représente sont à des années-lumière de ce que nous avions envisagé à l’origine et, par conséquent, les dépenses entraînées ont été plus que le double des prévisions de départ. Une fois la banque de données installée et fonctionnelle, nous ajouterons de nouvelles fonctions à notre site Web dont l’enregistrement et la mise à jour des adresses en ligne, ainsi que l’inscription à des événements et l’achat de nos produits. C’est un projet majeur qui demande un gros investissement de notre part, mais nous croyons qu’il continuera de servir la fraternité assez tard dans le prochain siècle pour justifier la dépense. 

Return to Top of Page


CMNA-28

Au cours de la première semaine de juin, à Carthagène en Colombie, des membres du Conseil mondial et des employés du BSM ont rencontré pour la première fois les membres du Comité d’accueil du CMNA-28. Le Comité d’accueil a discuté de tous les aspects du congrès.
Nous tentons de finaliser les arrangements avec les hôtels et les lignes aériennes afin de terminer la préparation du forfait et le prospectus d’inscription avant la fin de l’année. Nous ferons un rapport plus complet concernant cet événement après notre réunion d’août.

Return to Top of Page


RAPPORTS DES GROUPES DE TRAVAIL

Projets pour le Rapport sur l’ordre du jour de la Conférence de l’an 2000
Voici le premier d’une série de rapports sur les trois projets que l’on prévoit inclure dans le Rapport sur l’ordre du jour de la Conférence et discuter à la Réunion des services mondiaux de septembre. Ces projets sont la motion 21, la Conférence biennale et le processus d’élaboration des publications sur le service. Les trois groupes de travail, composés chacun de membres du Conseil et de la Banque mondiale de noms, et d’employés du BSM, se sont réunis pendant les deux jours qui ont précédé la réunion du Conseil comme tel. Ces projets, et d’autres, ont été approuvés à la Conférence des services mondiaux de 1999 comme faisant partie du processus du nouveau Budget unifié. 

C’était notre première expérience avec ce type de groupes de travail et les impressions d’ensemble étaient positives et enthousiastes. Les groupes ont tous commencé leur réunion par une session d’échange de vues dont le point de mire était les forces et talents des membres et les défis qu’ils avaient à relever, individuellement et avec le groupe de travail. C’est avec plaisir que le Conseil a constaté que les valeurs et les processus qu’il s’était efforcé de créer au cours de l’année passée pouvaient être appliqués avec succès à de nouveaux groupes dont les antécédents et les expériences variaient. Chaque groupe a pu s’atteler presque immédiatement à la tâche, et ce, grâce au travail préparatoire accompli par le Comité exécutif et, en plus grande partie, par le personnel du BSM. Nous reconnaissons que les groupes de travail doivent surmonter de sérieux obstacles, autant sur le plan de l’envergure de leur travail que sur celui du temps dont ils disposent, mais nous sommes heureux de vous informer qu’avec votre soutien et vos suggestions, nous escomptons qu’ils mèneront à bien leur projet respectif.

La prochaine rencontre des trois groupes de travail est prévue pour les deux jours précédant la réunion d’août du Conseil, soit le 11 et le 12 de ce mois. Vous recevrez dans les Nouvelles SMNA du mois d’août des rapports détaillés sur les projets des groupes de travail. Ce numéro contiendra également des rapports sur l’Équipe spéciale pour l’amélioration de la communication et les processus et procédures internes pour le Conseil mondial. Nous allons discuter de tout ce travail à la RSM de septembre et présenterons d’autres rapports à la suite de celle-ci. Les groupes de travail devront terminer ce qu’ils veulent inclure dans le Rapport sur l’ordre du jour de la Conférence à leur réunion des 10 et 11 novembre. Veuillez nous envoyer, au soin du BSM ou à World_Board@na.org, toute idée, réflexion ou question qui vous vient à l’esprit concernant les projets. Nous sommes convaincus qu’avec vos contributions nous ferons honneur à notre slogan : « Ensemble, nous pouvons ! ». Merci mille fois.

Return to Top of Page


PROJET DE LA MOTION 21 CONCERNANT LES PUBLICATIONS

Introduction
La Conférence des services mondiaux de 1999 ( CSM ) a approuvé un plan de projet pour aborder toutes les motions et questions ayant trait aux publications qui ont été transmises au Conseil en 1998 et en 1999. Le projet de la « motion 21 »  a donné au Conseil mondial l’orientation et le délai nécessaires pour préparer et présenter dans le Rapport sur l’ordre du jour de la Conférence de l’an 2000, un rapport complet concernant la création et la révision des publications qui seront approuvées par la fraternité au cours des dix prochaines années. Ce rapport comprendra une proposition détaillée, avec options, budgets et calendriers, concernant les révisions qui pourraient être apportées au Texte de base et au Petit Livre blanc, et ce, afin de répondre aux exigences de  la motion 21, telle qu’adoptée à la CSM de 1998. 

Une partie des commentaires et suggestions que nous recueillons actuellement afin de préparer ce rapport proviendra du sondage sur les publications de mars 1999. Un grand merci à tous ceux qui ont rempli et retourné le questionnaire jusqu’à présent. Nous vous rappelons que la date limite est le 15 juillet 1999 et que les questionnaires sont encore disponibles en ligne à www.na.org. En date du 15 juin, nous avions reçu plus de 1 800 questionnaires et espérons en recevoir encore beaucoup d’ici à la date limite. Nous allons envoyer, au début d’août, les résultats du sondage à tous les abonnés des Nouvelles SMNA et à tous les comités locaux et régionaux des publications, ainsi qu’aux comités locaux de traduction. Tous les autres numéros des Nouvelles SMNA de cette année seront envoyés à ce même groupe de personnes et contiendront les dernières nouvelles concernant ce projet. De plus, lors de la Réunion des services mondiaux ( RSM ) de septembre, nous allons demander aux participants à la Conférence et aux membres de la fraternité de nous faire part de leurs commentaires et suggestions.

Comment ce projet de la « motion 21 » a-t-il vu le jour ?
À la CSM de 1998, les conseillers de service ont proposé la motion 21 comme mode de gestion de toutes les propositions relatives au Texte de base et au Petit Livre blanc. Ces motions ont été formulées à la fin du moratoire de dix ans auquel le Texte de base avait été soumis et qui prenait fin en 1998. La motion 21 donnait au Conseil mondial la charge de créer un processus avec allocation de temps et budget pour réviser le Texte de base et le Petit Livre blanc, et de publier cette information dans le ROC de l’an 2000. La CSM de 1998 a également transmis, pendant la Conférence, trois autres propositions au processus de la motion 21. La première proposition ( #24 ) demandait de soumettre au processus la liste « A » du Comité mondial des publications ( CMP ). Cette liste proposait d’ajouter au Texte de base des chapitres sur le service et le parrainage, ainsi que l’ajout et/ou la substitution de témoignages représentatifs d’une fraternité mondiale. La deuxième était une proposition régionale qui demandait la création d’un nouveau dépliant s’intitulant : «  Suis-je trop jeune pour être un dépendant ? », et la dernière demandait que : «  [...] l’on continue l’élaboration d’un livret sur le parrainage à titre de nouvelle publication. Ce projet devrait être confié au comité des publications du Conseil mondial afin qu’une version finale soit produite et incluse dans le ROC de l’an 2000. » 

À la CSM de 1999, la Conférence a redéfini le projet de la motion 21 en acceptant la proposition du Conseil mondial de traiter des trois propositions dans le cadre d’un rapport complet qui serait présenté dans le ROC de l’an 2000. Ce rapport adresserait non seulement le contenu des propositions ci-dessus, mais résulterait également en un plan pour la création et la révision des publications de la fraternité au cours des dix prochaines années. La nouvelle définition du projet et son budget ont été adoptés comme élément du premier Budget unifié à être approuvé. 

La Conférence de 1999 a également transmis au Conseil mondial trois autres propositions relatives aux publications. Celles-ci étaient : 1) une proposition demandant que le Conseil mondial développe un plan de projet afin que soit élaboré un guide pour travailler les Douze Traditions ; 2) la proposition no. 5 du ROC de 1999 : «  De remplacer dans le Petit Livre blanc, Narcotiques Anonymes, section « Qu’est-ce que le programme NA ? », la phrase que l’on retrouve à l’avant-dernière ligne de la page 2 : (...) et ne sommes jamais tenus sous surveillance par :  (...) et ne participons jamais à aucune surveillance. »; et  3) la proposition demandant que l’on donne au Conseil mondial la directive suivante concernant le plan de projet de la motion 21 : « D’ajouter à la description de la 11e tradition du Texte de base et du It Works : How and Why, un texte ayant trait à l’application de cette tradition aux domaines de la télévision et de l’Internet. »

Notre première réunion, les 16 et 17 juin
Lors de notre première réunion du 16 et 17 juin 1999, nous avons réalisé que nous étions devant une tâche énorme avec très peu de temps pour l’accomplir. Ce projet comprend deux volets. En premier lieu, nous avons à aborder toutes les propositions spécifiques relatives aux publications que la CSM a transmises au processus de la motion 21 pendant les Conférences des services mondiaux de 1998 et de 1999. En deuxième lieu, nous avons à développer un  plan de publication pour les dix prochaines années qui permettra à la fraternité de déterminer initialement la priorité à donner lors de la création et de la révision de publications approuvées par la fraternité entre 2000 et 2010. Ce plan doit également tenir compte d’une Conférence nouvellement biennale et de l’impact que cela peut avoir sur les divers projets de publications. Avant 1998, la fraternité établissait annuellement ce qui était prioritaire en adoptant la liste « A » du CMP. Donc, un de nos buts est de créer un nouveau mécanisme de planification  à long terme pour élaborer les publications. L’objectif est de permettre à toute la fraternité d’exprimer une conscience de groupe éclairée et d’arriver au meilleur consensus possible concernant l’ordre d’importance à accorder aux projets de publications. Nous sommes devant la tâche d’avoir à contrebalancer la réalité d’aujourd’hui avec le fait que nous sommes dans une période de transition. Le comité des publications du Conseil mondial qui doit assumer toutes les fonctions de l’ancien Comité mondial des publications n’a pas encore été formé. Nous devons donc équilibrer le besoin de bâtir les éléments d’un nouveau processus pour les publications avec celui de répondre aux désirs de la fraternité de réviser des publications existantes et d’en créer de nouvelles. 

Nous avons profité de notre première réunion pour examiner une vaste quantité d’information et d’observations concernant les publications et leur processus d’élaboration. Afin de comprendre ce que nous cherchions à remplacer avec le nouveau plan, nous avons pris connaissance d’un historique du processus des listes de travail A, B, C et D du CMP de 1988 à 1998. Nous avons étudié les résultats préliminaires du sondage sur les publications de mars 1999 et examiné les résumés de toutes les suggestions de révisions aux publications existantes dans les dossiers du BSM, ainsi que l’historique de la révision ou du développement de ces suggestions. Nous avons étudié un rapport similaire décrivant toutes les propositions de nouvelles publications présentées par la fraternité au fil des années. Nous nous sommes penchés sur la liste de toutes les motions transmises au Conseil mondial pendant les CSM de 1998 et de 1999, et pris en considération toutes les politiques de la Conférence ayant rapport à ce projet, incluant celles du Temporary Working Guide to our World Service Structure ( TWGWSS ) et du manuel des publications.

Après avoir terminé l’examen de tout ce matériel et pris conscience clairement des deux volets de notre travail, nous avons commencé à discuter, du point de vue conceptuel, de la forme du plan de publication et du processus que ce projet implique. 

Survol du Plan ( stratégique ) de publication pour les dix prochaines années
Nous avons parlé de la nécessité d’un plan souple et modulaire, c’est-à-dire qu’il présente des options multiples pour un projet spécifique ou un choix de divers projets, et ce, incluant le coût et le calendrier selon l’envergure de l’option sélectionnée.

Nous avons déterminé quatre composantes pertinentes à la création et révision des publications approuvées par la fraternité : 1) Détermination des besoins ; 2) Participation de la fraternité ; 3) Communication et rapports ; 4) Approbation. Chaque composante a fait l’objet d’un remue-méninges et nous présentons ci-dessous une brève description des idées qui en sont ressorties

1)  Détermination des besoins :
Nous avons discuté d’une variété d’options et de méthodes que pourrait utiliser la fraternité afin de déterminer quels sont ses besoins. Nous avons examiné diverses manières de séparer les « besoins » des « désirs » lorsqu’il s’agit d’élaborer des publications pour la fraternité mondiale dans son ensemble. Nous avons discuté de sondages, de groupes assignés à la tâche spécifique de déterminer les besoins, et de comment créer un véritable dialogue. Nous considérons les sondages, d’une meilleure conception que celui de mars 1999,  comme un outil important du processus de détermination et d’évaluation des besoins. Les sondages permettraient une meilleure analyse démographique, qui tiendrait compte non seulement du temps d’abstinence et d’autres facteurs pertinents, mais aussi de la géographie afin de mieux déterminer les besoins et désirs spécifiques des communautés NA de langue et de culture différentes. De manière à obtenir l’accord général de la fraternité au début du processus, nous avons discuté de sondages dont les questions demanderaient des réponses plus spécifiques qu’un simple oui ou non. En dernier lieu, nos discussions ont porté sur la motion d’un sondage général pour la priorité à donner, tel que le sondage de mars 1999, suivi de sondages plus spécifiques sur la forme ou le contenu d’une publication, l’importance d’une révision, la longueur et le type de documentation désirée sur un thème, etc. 

En utilisant les outils mentionnés ci-dessus, il serait possible de formuler des recommandations pour l’ordre d’importance à accorder aux publications projetées. À ce point, un autre remue-méninges s’est fait sur certains critères spécifiques, tels que les commentaires et suggestions de la fraternité, l’estimation du coût de production en fonction des ressources humaines et financières, le nombre de projets de publications sur la liste d’attente, la période de temps écoulée depuis la dernière révision, etc., qui entreraient dans la composition de ces recommandations. 

2) Participation de la fraternité :
Nous avons discuté de la participation de la fraternité en tant que partie intégrante du processus. Cette participation se ferait par l’entremise de tous les outils d’évaluation décrits ci-dessus, et par les méthodes de révision. Nous sommes conscients que l’utilisation de l’anglais dans cette partie du processus continue d’être potentiellement discriminatoire, mais nous escomptons que, à l’avenir, nos méthodes de révision seront mieux planifiées, plus faciles d’emploi et plus intelligemment conçues. Nous avons discuté également du fait que la participation de la fraternité est toujours un élément des communications et des rapports, et aboutit en bout de ligne à la décision finale de la fraternité d’approuver ou de ne pas approuver une publication. 

3)  Communication et rapports :
Nous avons noté que les Nouvelles SMNA, le ROC, le NA Way, les rapports spéciaux, le site Web du BSM, les événements organisés par les régions et zones, tels que les ateliers, les journées d’apprentissage et le système proposé d’ateliers interactifs, sont tous des éléments servant à véhiculer l’information. 

4)  Approbation : 
Jusqu’à présent, la seule discussion que nous avons eu concernant l’approbation des publications touchait à l’impact de la motion de la CSM de 1999, qui a fait passer de 90 à 180 jours la période d’examen du ROC incluant les traductions requises. Cette mesure fait passer de 90 à 180 jours dans le ROC, la période minimum de révision des publications soumises à l’approbation de la fraternité, incluant les traductions.

Une situation délicate…
Nous avons longuement discuté du fait que, jusqu’à maintenant, la création et la révision des publications NA ont été, essentiellement, l’apanage des régions des États-Unis. Cette réalité historique a résulté en un « parti pris » non intentionnel pour l’élaboration de publications en américain. Il existe un écart entre les dépendants qui ont accès aux publications dans leur propre langue et culture et ceux qui ne l’ont pas. Comment pouvons-nous supprimer cet écart ? Vu l’impact sur les traductions, devons-nous arrêter ou ralentir l’élaboration de publications en américain ? Ou continuer dans la voie que nous avons suivie jusqu’à présent ? Existe-t-il une nouvelle manière qui serait un quelconque juste milieu ? Ces questions sont au coeur du problème et nous avons du mal à leur trouver des réponses. La croissance continue de notre fraternité a mis cette réalité en évidence et nous sommes confrontés de plus en plus à celle de la complexité des besoins d’une fraternité véritablement mondiale. Nous avons discuté de plusieurs manières d’équilibrer efficacement les besoins de NA dans son ensemble, mais nous n’avons pas obtenu de consensus, en une réunion, sur la meilleure manière de régler ces problèmes difficiles et complexes. Nous avons envisagé des façons de changer le processus de publication afin qu’il puisse répondre à des besoins non universels ou spécifiques de certaines communautés NA. Nous avons discuté assez longuement de nouvelles manières de distinguer un besoin d’un désir lorsqu’il s’agit de l’élaboration de nouvelles publications. À ce stade-ci de notre travail, la seule chose que nous pouvons affirmer est que nous sommes conscients des inégalités qui ont existé au sein du processus d’élaboration de nos publications, et que nous tenons compte de ce facteur, en même temps que de tous les autres, à mesure que progressent nos tentatives d’élaborer un plan de publication pour les dix prochaines années. Nous voulons rendre le processus d’élaboration des publications plus équitable pour l’ensemble de la fraternité mondiale. Nous espérons pouvoir élaborer un plan qui contiendra des recommandations spécifiques pour des projets spécifiques de manière à ce que s’accomplisse cette partie de l’énoncé de la vision d’avenir des services mondiaux : « (…) qu’un jour : Tous les dépendants du monde entier aient la possibilité de faire l’expérience de notre message dans leur propre langue et culture, et de découvrir un nouveau mode de vie.

Return to Top of Page


PROCESSUS POUR L’ÉLABORATION
DES PUBLICATIONS SUR LE SERVICE

Après avoir discuté de l’envergure de ce projet, le groupe a décidé de créer un processus pour les publications sur le service qui serait « moins lourd que celui des publications sur le rétablissement », plus efficace, et qui inspirerait confiance à la fraternité. Le groupe de travail était d’accord que le processus qui en résulterait devrait dépendre grandement de la participation des membres du Conseil mondial et de la Banque mondiale de noms. 

Toutes les publications sur le service actuellement disponibles des services mondiaux de NA ont été classées en trois catégories : les publications de soutien aux divers services, les documents informatifs à titre de ressources et les textes qui ne touchent ni au service ni au rétablissement. Une certaine confusion existait concernant la terminologie utilisée pour décrire les publications sur le service. Nous avons obtenu des éclaircissements sur plusieurs termes, tels que publications de service adaptables ou non adaptables, publications sur le service approuvées par la Conférence et publications sur le rétablissement approuvées par la Fraternité. En outre, les éléments énumérés ci-dessous, jugés nécessaires au modèle initial, décrivent un processus qui serait : 

• Facile et pas trop complexe ;

• Suffisamment souple pour répondre aux besoins actuels et futurs de la fraternité ;

• Capable d’accommoder des publications qui doivent être produites à l’intérieur d’une période de temps déterminée ;

• Apte à utiliser des membres expérimentés de la fraternité par l’intermédiaire de la Banque mondiale de noms concernant divers aspects de l’élaboration des publications sur le service ;

• Respecté et adopté par la fraternité.

Le groupe de travail était d’accord sur le fait que toutes les publications sur le service n’auraient pas à être soumises au processus du ROC ou envoyées aux groupes NA pour être approuvées. Les éléments importants de la participation à un niveau de base ont été reconnus et le groupe était d’avis que la participation de la fraternité pouvait être maintenue en utilisant au besoin des membres de la Banque mondiale de noms et/ou des comités de service qui posséderaient une expérience pertinente à l’élaboration, à l’évaluation et à la révision des publications. Dans l’ensemble, le processus reconnaîtra l’approbation de la Conférence comme une option qui est toujours disponible et que la CSM peut autoriser pour n’importe quel point ou produit. De plus, un vote de la Conférence peut en tout temps soumettre à cette option toute publication sur le service.

Nous avons présenté au Conseil mondial un diagramme donnant les grandes lignes du processus accompagné d’un rapport écrit de l’état de nos travaux. Le Conseil a discuté en détail du projet et offert des directives. Le diagramme et le processus seront rectifiés en conséquence et les améliorations seront intégrées à la prochaine ébauche. À la Réunion des services mondiaux, le groupe de travail a l’intention de proposer un processus dans lequel seules certaines publications sur le service exigeront l’approbation de la Conférence tandis que la plupart dépendront de celle du CM. Les objectifs de la prochaine réunion du groupe de travail sont d’établir la logique de ce processus, de réviser les commentaires et suggestions du CM et de préparer un rapport détaillé en vue de le présenter à la Réunion des services mondiaux.

Return to Top of Page


CONFÉRENCE BIENNALE

Le centre d’intérêt primordial de notre première réunion était de définir l’envergure et le calendrier de ce projet. Nous allons travailler à développer nos idées et présenterons un rapport plus complet après notre réunion d’août afin qu’il puisse être examiné avant la Réunion des services mondiaux de septembre où nous escomptons recueillir vos commentaires et suggestions.

Antécédents
Les discussions avec les participants à la Conférence sur la résolution A n’ayant fourni aucune orientation claire, le Groupe de transition a alors présenté l’idée d’une Conférence biennale. Les points contenus dans leur rapport concernant un cycle biennal étaient les suivants : la durée de la période de travail, le temps alloué à la révision du Rapport sur l’ordre du jour de la Conférence, le système mondial d’ateliers, l’égalisation ou le financement complet des frais de voyage des participants à la Conférence, et la supposition qu’il y aurait moins de dépenses et d’activités.

En 1998, la Conférence adoptait le concept d’une Conférence biennale. Par contre, ce qu’on entendait faire en adoptant cette motion n’avait jamais été clairement défini ou discuté, ce qui a laissé les participants à la Conférence avec des interprétations très différentes de ce que l’adoption de cette motion signifiait. En conséquent, la motion et les votes indicatifs de la CSM de 1999 ayant trait à ce projet, diffèrent du point de vue exprimé pendant les discussions de 1998.

Notre premier défi a été d’accepter le fait que, dans l’espace de cinq mois et de trois ou quatre réunions, il nous serait impossible d’aborder tous les aspects de la Conférence que nous, et d’autres participants à la Conférence, aimerions changer. Notre but est de créer un cadre de travail qui permettra la transition à un cycle biennal. Les points qui restent devront être abordés à la fin de ce projet. En nous fondant là-dessus, nous avons divisé notre travail en cinq catégories principales. 

1. Les buts et fonctions d’une Conférence biennale
Les discussions tenues au cours de l’an dernier indiquent qu’il n’existe pas de  compréhension commune de ce qu’un cycle biennal est censé aborder, résoudre ou accomplir. Nous appuyons le but de la Conférence des services mondiaux tel que décrit actuellement dans l’énoncé de la mission de la CSM, mais reconnaissons que le problème semble se situer sur le plan de l’application. La CSM devrait contribuer à l’esprit d’unité collectif et favoriser la coopération nécessaire pour transmettre notre message partout dans le monde. Nous avons eu une session de remue-méninges très productive concernant divers moyens qui pourraient faire en sorte que la Conférence accomplisse plus efficacement sa mission. Les composantes du cycle biennal que nous allons proposer se fonderont sur cette vision. Nous avons commencé à déterminer les pertes potentielles associées à l’abandon du cycle annuel afin de pouvoir incorporer dans notre proposition finale des façons de les contrebalancer.

2.  La Conférence des services mondiaux
Le groupe a déterminé plusieurs domaines qui ont besoin d’être abordés parce que directement liés à la Conférence elle-même. Ces domaines sont : définir ce que signifie un processus décisionnel fondé sur le consensus, trouver des façons d’améliorer l’interaction entre les zones et la Conférence des services mondiaux, et la question, discutée à la CSM de 1999, de qui a droit à un siège sur le parquet de la Conférence. Les points soulevés incluaient limiter le nombre de délégués par régions ayant droit à un siège sur le parquet de l’assemblée, examiner la création de critères pour être reconnu comme participant ayant droit à un siège et déterminer si la Conférence aurait intérêt à utiliser un comité ou un processus quelconque d’admission. En dernier lieu, nous allons aborder la question de l’ordre du jour de la semaine de la conférence.

3. Le cycle de travail de la Conférence et le Rapport sur l’ordre du jour de la Conférence
Dans ce domaine, le centre d’intérêt de notre travail sera le cycle même de la Conférence. Nous allons examiner l’impact du cycle biennal sur la communication d’une Conférence à l’autre et déterminer le calendrier de travail des projets. Nous allons nous pencher sur l’effet qu’aura la motion adoptée à la CSM de 1999 qui exige que le Rapport sur l’ordre du jour de la Conférence soit publié, en six langues, au moins 180 jours avant la Conférence, et ce, incluant la traduction préalable de toute publication, sur le rétablissement ou le service, soumise à l’approbation de la fraternité dans le ROC. Nous allons déterminer toutes les étapes nécessaires à l’achèvement des travaux, décider de comment décaler les projets, fixer le temps nécessaire pour la traduction du Rapport sur l’ordre du jour de la Conférence, déterminer la durée de la période de révision, et définir le processus d’examen des motions régionales. 

4. Le système d’ateliers interactifs de la fraternité dans son ensemble
Nous allons définir la fonction et les buts de ces ateliers, déterminer l’auditoire qu’ils ciblent et mettre au point un plan d’implantation de ce nouveau système. Nous examinerons trois catégories de communication et d’interaction : celles qui prennent place au sein de la fraternité, celles qui prennent place au sein des services mondiaux, et celles qui concernent le ROC et les délégués. 

5. Financement pour assister à la Conférence des services mondiaux
À l’origine, le rapport du Groupe de transition ( GT ) proposait deux possibilités que pourrait permettre une Conférence biennale : l’égalisation ou le financement complet des frais de voyage de tous les participants à la Conférence. À la suite de la Conférence de cette année, nous avons ajouté à ces possibilités l’élaboration de critères pour être admissible à ce qui porte maintenant le nom de Plan de financement pour le Forum de développement, et d’autres options possibles pour couvrir les frais de participation à la Conférence des délégués.

Nous accueillons toute suggestion que vous pourriez avoir concernant l’envergure de ce projet ou des autres domaines que nous avons déterminés. Loin d’être nouveaux, ces domaines font l’objet de discussions au sein de la fraternité depuis de nombreuses années et des idées géniales doivent certainement circuler à leur sujet !

Return to Top of Page


POLITIQUES ET
PROCÉDURES INTERNES

La Réunion des services mondiaux de septembre et l’envoi obligatoire de mars aux participants à la Conférence sont deux étapes importantes de ce projet. En premier lieu, nous désirons présenter le plus d’information possible concernant ce travail à la Réunion des services mondiaux de manière à ce que les participants à la Conférence puissent nous faire des commentaires et suggestions sur l’orientation actuelle des lignes de conduite. 

Nous avons déterminé des domaines spécifiques où des politiques et des procédures sont requises ; nous avons également ciblé d’autres questions importantes qui doivent faire l’objet de plus de discussions avant d’être abordées. Certaines des définitions fondamentales de ces lignes de conduite proviendront de l’expérience du Conseil mondial et de sa relation avec les groupes de travail sur les projets en cours. Par exemple, nous allons constater de première main comment fonctionne, en pratique, la délégation de responsabilités et d’autorité aux sous-groupes du Conseil, ce qui nous donnera une bonne idée de ce qui pourrait fonctionner ou ne pas fonctionner dans le futur. 

La partie narrative de la description des comités contenue dans les lignes de conduite externes servira de fondation à la section concernant les comités dans les lignes de conduite internes. Tous les points, développés au cours de la dernière année, qui sont clairement des politiques du Conseil seront extraits du registre des politiques du Conseil et utilisés dans ce travail à titre de suggestions.

Lorsque établis, les comités du Conseil auront besoin de créer leurs propres processus et procédures internes de fonctionnement. Par ailleurs, les lignes de conduite de comités sur lesquelles nous travaillons actuellement deviendront celles de tous les comités. En raison de sa charge de travail, le Comité exécutif se réunira en dehors des réunions du Conseil afin d’achever ce projet.


ÉTAT ACTUEL DE LA
SITUATION FINANCIÈRE

Nos groupes et comités de service, à un moment ou à un autre, ont tous eu de la difficulté à trouver les fonds nécessaires pour fournir les services dont nous avons besoin pour transmettre le message NA. Comme notre rapport annuel l’a souligné, il semble toutefois que nous sommes en présence de circonstances favorables significatives. En effet, plus de groupes que jamais envoient leur excédent de fonds à la structure de service. Mais les choses ne s’arrêtent pas là. Les dons des membres, CSL et CSR reflètent également cette tendance.

L’année dernière, pour la première fois de notre histoire, les quatre groupes de donateurs ont contribué directement plus de 500 000 US$ au revenu des services mondiaux, ce qui dépasse largement l’augmentation de 10% de l’an passé. C’est une étape importante de notre développement, mais à quoi pouvons-nous l’attribuer ? Eh bien, nous savons tous que NA continue de grandir, mais si on se réfère à notre histoire, on voit que la croissance ne peut être le seul facteur. Communiquerions-nous mieux nos besoins ? Les groupes seraient-ils plus enclins à soutenir nos efforts ? Même si nous n’avons pas encore de réponses claires et nettes, la situation en soi génère un bon sentiment, et nous tenons à remercier tous les membres, groupes, CSL ( ASL ) et régions pour la confiance qu’ils nous ont accordée.

Si on regarde vers l’avenir, nous savons que nous ne pouvons pas nous asseoir sur nos lauriers pour autant. Nous avons beaucoup de travail à faire et d’innombrables dépendants à qui porter le message. Un des points du Plan de développement de la fraternité a pour objectif d’augmenter les dons directs à un million (1 000 000 US$ ) d’ici à l’an 2000. Ce chiffre peut sembler irréaliste, vu que nous sommes déjà au milieu de 1999, mais pas autant qu’au moment de sa création il y a trois ans. Si nous essayons, tout indique que nous pouvons atteindre plus de la moitié de notre objectif, c’est-à-dire 600 000 US$, d’ici à juin 2000. On ne pourrait mieux commencer le nouveau millénaire !

Cette année, nous avons effectivement adopté un calendrier ambitieux. Mais, comme nous l’avons souligné à la Conférence, nous croyons que les projets que nous avons entrepris sont des éléments importants de la fondation requise pour le nouveau système des services mondiaux. Nous remercions de nouveau tous les membres des groupes de travail qui participent à nos projets. Après chacune de nos réunions, nous allons publier nos rapports aussi vite que possible afin de vous tenir au courant de nos progrès et de leur orientation, et d’obtenir vos commentaires et suggestions. Nous nourrissons de grands espoirs pour cette année et sommes confiants qu’avec vos suggestions et votre appui, nos efforts seront couronnés de succès.

Solidairement,
Votre Conseil mondial

Return to Top of Page

DATES LIMITES ET DATES IMPORTANTES
DE L’ANNÉE-CONFÉRENCE DE 1999-2000
Réunions du Conseil mondial et des groupes de travail
        • 16-19 juin 1999
        • 11-14 août 1999
        • 23 septembre 1999
        • 10-13 novembre 1999
        • 20-22 janvier 2000
        • 9-11 mars 2000

CSM DE L’AN 2000
DU 30 AVRIL AU 6 MAI 2000

Date limite pour le
Conference Report de novembre
15 octobre 1999

Date limite pour soumettre des motions régionales
pour qu’elles soient publiées dans le
Rapport sur l’ordre du jour de la Conférence de l’an 2000.
1er novembre 1999

Date limite pour les textes d’opinions sur les sujets sélectionnés 
à la CSM de 1999.
1er décembre 1999

Date limite pour soumettre des sujets dont deux seront 
sélectionnés à la CSM afin que
la fraternité en discute au cours de l’année-conférence 2000-2001.
1er décembre 1999

Date limite pour le
Conference Report de mars
( Inclut les rapports régionaux et les demandes d’admission des nouvelles régions )
15 février 2000

Nous essayons d’évaluer trimestriellement toutes les demandes qui exigent des déplacements. Si c’est le cas de la vôtre, nous vous demandons de la faire le plus tôt possible. Il existe maintenant un nouveau formulaire pour ce type de demandes qui permettra une meilleure planification.

Return to Top of Page

Back to NAWS News Main Page | Contact NA World Services | Back to Home Page