Basic Information About NANA Related BulletinsWorld Services Contact InformationNA World EventsInternational HelplinesNA World Service NewsThe NA Way OnlineBooks, IPs, Keytags, MedallionsInternal Site Search
Back to NAWS News Main Page | Contact NA World Services | Back to Home Page
Volume 1, numéro 2
PO Box 9999, Van Nuys, CA 91409 World_Board@na.org
Octobre 1998

Dans ce numéro:


Votre Conseil mondial vous transmet ses salutations

Soyez les bienvenus au deuxième numéro des Nouvelles SMNA. Ces bulletins couvrent les discussions et décisions du Conseil mondial (CM) et ils seront rédigés à la suite de chaque réunion de ce dernier. Leur but n'est pas de remplacer les procès-verbaux mais d'offrir un survol des activités du CM. Comme chaque numéro des Nouvelles est traduit en quatre langues, nous espérons qu'ils demeureront tous faciles à comprendre et à traduire sans nuire à la qualité de l'information.
 
 

Commentaires reçus

Un grand merci à tous ceux qui nous ont fait parvenir leurs commentaires concernant le premier numéro des Nouvelles. Nous avons reçu des lettres provenant de plusieurs communautés différentes et exprimant des points de vue très variés; certaines demandaient des informations plus détaillées sur nos activités, d'autres se disaient très satisfaites d'un bulletin aussi facile à lire et à traduire. Par ailleurs, leur point commun était le désir de recevoir des nouvelles du Conseil mondial et de communiquer plus fréquemment.

Le Conseil est tout à fait d'accord avec les demandes d'augmenter la fréquence des communications. Comme vous allez le constater plus loin dans ce bulletin, nous croyons si fermement en la valeur de la communication que nous en avons fait notre priorité.
 
 

De Los Angeles, 8-10 octobre 1998

L'ordre du jour du Conseil mondial était très chargé, intimidant même. Nous avons passé trois longues journées à discuter. Tous les membres du Conseil étaient présents et nous avons commencé la réunion en participant à un exercice conçu pour nous refamiliariser les uns avec les autres à titre d'équipe et réaffirmer nos buts et rêves communs pour l'ensemble de NA et le Conseil.

Nous avons constaté que les exercices visant à créer un esprit d'équipe et les périodes de partage à la fin de chaque journée amélioraient la qualité de nos discussions et nous rappelaient de garder les principes spirituels au centre de tout ce que nous faisons en tant que conseil. Lors de notre première réunion, le consensus a été que la participation à de tels exercices devienne usage courant.

À cette première réunion également, nous avions demandé à notre Comité exécutif de regarder en détail tous les projets en cours (anciens et nouveaux) et tous les points que la Conférence nous avait confiés, et de nous présenter ses recommandations. Au fur et à mesure que nous examinions le matériel résultant de leur rencontre avec les cadres du BSM, nous nous sommes rendu compte que la majeure partie des services fournis par les Services mondiaux pouvaient être considérés comme étant «de routine» puisque ces services sont exécutés de façon régulière par le BSM. (Une liste de ces services de routine est distribuée à chaque conférence et peut également être obtenue du BSM.) De plus, certaines fonctions de notre Conseil telles que le Comité exécutif, l'Équipe pour l'évaluation des traductions, celle du Reaching Out et le Conseil de rédaction du NA Way devaient être maintenus. Cela nous laissait donc devant dix-sept (17) domaines généraux de responsabilités et de tâches spécifiques à classer par ordre d'importance.

Certains d'entre nous sont arrivés fins prêts à s'attaquer à la charge de travail et à se mettre immédiatement à la création des divers comités tandis que d'autres croyaient préférable que le Conseil continuer d'aller de l'avant en session plénière, afin d'éviter que la vue d'ensemble se perde dans la masse des détails. Nous avions besoin d'établir en premier lieu comment utiliser nos ressources le plus efficacement possible et quels seraient les projets qui pouvaient ou ne pouvaient pas être terminés au cours de cette année-conférence. Nous sommes rapidement arrivés à la conclusion que nous pouvions effectivement nous séparer et travailler en comités, mais pas avant d'avoir reconsidéré ensemble le but et les fonctions du CM. 

Nature et but des publications actuelles
des Services mondiaux de NA

(si la publication est traduite, la description le mentionne)

Le NA Way Magazine - publié quatre fois par année et envoyé à tous les groupes enregistrés au BSM et à tous les membres qui en font la demande. Le NA Way est la revue de la fraternité. Elle est traduite en quatre langues: français, allemand, portugais et espagnol.

Les Nouvelles SMNA - publié après chaque réunion du Conseil mondial et envoyé à tous les participants à la Conférence des services mondiaux (CSM) et aux comités des services régionaux et locaux. Les Nouvelles contient les dernières informations concernant les activités du Conseil. La publication est traduite en quatre langues.

Le Rapport sur l'ordre du jour de la Conférence (ROC) - publié quatre-vingt-dix jours avant la réunion annuelle de la CSM et contient l'information sur les points soumis à l'approbation de la fraternité. Envoyé gratuitement à tous les participants à la CSM et à tous les comités des services régionaux et disponible à tous les intéressés au prix coûtant. La partie principale du ROC est traduite en cinq langues (le suédois s'ajoute à celles mentionnées ci-dessus).

Conference Report (Rapport de la Conférence) - publié trois fois ou plus par année, incluant le WSC Report, informe sur les activités et le calendrier de la Conférence et contient les rapports de tous les éléments de la Conférence. Envoyé à tous les participants à la Conférence et à tous les comités des services régionaux. Tous les intéressés peuvent également le recevoir en prenant un abonnement.

Quarterly Financial Updates (Mises à jour trimestrielles de l'état des finances) - à chaque trimestre, ce rapport présente les revenus et dépenses des Services mondiaux au cours du trimestre précédent. Donne également le détail des voyages planifiés et effectués au cours de cette même période. Envoyé aux participants à la Conférence.

Meeting by Mail (Réunion par courrier) - publié et envoyé aux dépendants isolés et aux membres du groupe Loner.

Reaching Out (Tendre la main) - publié quatre fois par année et envoyé aux comités H&P locaux et aux membres incarcérés. Des exemplaires en gros sont disponibles en prenant un abonnement. 

Qui sommes-nous, que faisons-nous et comment le faisons-nous?
Lors de nos divers exercices en vue de créer un esprit d'équipe, nous avons pris conscience qu'il serait sans doute plus efficace de discuter en petits groupes plutôt que tous ensemble (le Conseil est formé de dix-huit membres). Nous avons donc décidé de nous séparer en trois groupes et de nous attaquer aux mêmes questions. Ces dernières incluaient: «Que signifie gérer les services mondiaux?» et «Quels sont les problèmes les plus pressants auxquels les services mondiaux se trouvent confrontés aujourd'hui?»

Lorsque nous nous sommes retrouvés en séance plénière, nous avons été frappés de la similarité de nos réponses. Au cours de nos discussions sur ces questions, nous étions tous d'accord que notre conception des Services mondiaux étaient essentiellement la même, c'est-à-dire un «système de communication, de coordination, d'information et de consultation».

En réponse à: «Que signifie gérer les services mondiaux?», nous étions d'accord sur ce qui suit:

Le CM devrait superviser plutôt qu'exécuter le travail, tout en aidant à maintenir une vision commune.

Le CM devrait fournir des conseils, des directives et du soutien.

Le CM devrait assigner les tâches efficacement, tout en gardant à l'esprit l'importance de la notion de responsabilité.

Le CM devrait encourager, par l'entremise d'une communication efficace, une meilleure participation de la fraternité et la formation d'une conscience informée au sein de celle-ci.

Parmi les problèmes les plus pressants, nous considérons ceux qui suivent comme les principaux:

  • Communication 
  • Développement de la fraternité 
  • Confiance 
  • Soutien de la diversité de cultures et de langues 
  • Relations publiques 
  • Encourager une compréhension commune des principes de NA 
  • Stabilité financière 
Nous étions conscients que tous les points énumérés ci-dessus faisaient partie du Plan de développement de la fraternité, qui a été progressivement présenté à la Conférence au cours des dernières années. Lors de discussions subséquentes, il nous est apparu que la confiance n'était pas un problème sur lequel nous devions travailler séparément puisque que ce serait notre travail qui en générerait. Il ne nous restait qu'à définir l'ordre de priorité des dix-sept domaines et/ou tâches, ce que nous avons fait par l'entremise d'un système de classement. 

La communication est la priorité absolue!

Le consensus au sein du Conseil mondial était que la priorité absolue soit accordée à la communication, ce qui inclut l'Équipe spéciale pour l'amélioration des communications (ESAC). Ce point avait déjà été présenté à la Conférence dans le cadre du Plan de développement de la fraternité et reconnu lors de l'inventaire des Services mondiaux comme étant un des problèmes majeurs. Toutefois, ce problème n'avait pas été suffisamment abordé dans les résolutions proposées par le Groupe de résolution outre que le fait de réduire la taille de la Conférence et d'éliminer le double emploi mèneraient à plus de clarté et du même coup, à de meilleures communications.

Le fait que les communications étaient un problème qui avait besoin d'être abordé n'était plus un secret pour le personnel et les serviteurs de confiance, et ce, depuis quelque temps déjà. C'est à cette fin que le personnel du BSM a élaboré une proposition pour créer une équipe qui évaluerait les problèmes de communication entre les Services mondiaux et la fraternité et vice-versa, à l'intérieur même des Services mondiaux et en dernier lieu, dans l'ensemble de la fraternité. Cette proposition a été adoptée par l'ancien Conseil d'administration du BSM et incluse dans le Plan de développement de la fraternité présenté à la Conférence par les conseillers de service et les administrateurs du BSM. Le Conseil mondial, en décidant de donner aux communications la première place dans l'ordre des priorités, la plaçait par le fait même en tête de liste. Par ailleurs, nous n'étions pas encore prêts à déterminer quels membres seraient assignés à cette tâche, mais nous avons l'intention de le faire lors de notre réunion de décembre. Comment nous aborderons ce problème fera l'objet de rapports réguliers.
 

Rencontre avec le Comité des ressources humaines

Nous savions que les membres du CRH avaient eu de nombreuses discussions concernant la meilleure manière d'accomplir le travail qui leur a été assigné et le fait d'être aux prises avec la création de quelque chose d'entièrement nouveau. Comme nous, ils se préoccupent de fournir un système qui répondra pendant longtemps aux besoins de la fraternité. Nous nous sommes donc rencontrés et après avoir discuté ensemble de la relation entre le CRH et le CM, nous en sommes venus à la conclusion qu'il était important que les deux éléments maintiennent une bonne communication, mais que la participation du Conseil devait s'arrêter là.

Nous avons discuté des inquiétudes du CRH incluant celles qui suivent:

a) Faciliter les élections - Nous leur avons suggéré d'entrer en contact avec des anciens membres du Comité mondial des politiques afin que ces derniers puissent les aider à élaborer des lignes de conduite relatives au processus d'élection.

b) Comodérateur de la CSM - Nous leur avons suggéré d'explorer diverses manières d'assister la Conférence au cas où cette dernière en ferait la demande.

La rencontre entre le Conseil et le CRH s'est déroulé dans l'harmonie et le respect, et les deux partis ont décidé d'un commun accord de se rencontrer une autre fois avant la CSM de 1999.

Comodérateur de la CSM

Le Conseil a été abordé au sujet du rôle du Comodérateur de la CSM et des mesures à prendre devant le fait que les participants à la Conférence ont choisi d'élire un seul membre pour modérer celle de l'an prochain. Après en avoir discuté, le Conseil est d'avis que le rôle du Comodérateur, qui est de modérer la réunion annuelle de la CSM, a été clairement défini à la CSM de 1998. De plus, la Conférence a également établi sans équivoque que le poste de Comodérateur et le CRH étaient des éléments distincts du Conseil mondial, donc le CM se préparera à assister la Conférence de quelque manière que cette dernière considérerait comme nécessaire.

Des rapports et encore des rapports

Comme déjà mentionné, nous avons reçu une variété de rapports venant du personnel et/ou des équipes existantes concernant le travail de routine. Nous allons essayer de présenter brièvement les points importants de ces rapports. (La liste des membres faisant partie des diverses équipes se trouve à la page 4, dans la partie encadrée.) Même si nous avons pris la décision de former nos comités avant la CSM de 1999, nous allons continuer, pour l'instant, d'utiliser des équipes pour l'exécution de nos tâches.

Équipe pour l'évaluation des traductions - ce groupe a la responsabilité d'interagir avec le département des traductions du BSM et les comités locaux de traduction (CLTs). Le travail, de nature continue, consiste à faciliter la traduction des publications et à approuver leur publication. Le CM a décidé de maintenir cette équipe jusqu'à la CSM de 1999.

Le Conseil de rédaction du NA Way - ce groupe est responsable de la planification du matériel publié dans la revue. Quatre membres du CM ont été assignés au Conseil de rédaction jusqu'à nouvel ordre. Avant cette réunion, les coordonnateurs des deux anciens Conseils et le coordonnateur de la CSM assumaient cette fonction. Nous remercions ces membres pour leur travail des années antérieures.

Équipe Reaching Out - ce groupe est responsable du contenu de ce périodique conçu pour les comités H&P et les dépendants incarcérés. Ce groupe sera maintenu jusqu'à la CSM de 1999 ou jusqu'à ce que le système de comités du Conseil mondial fonctionne pleinement.

CMNA-28 - aucune équipe spécifique n'est assignée à cette tâche, mais un membre du Conseil, de concert avec le personnel du BSM, examine les questions relatives au prochain congrès mondial de NA qui aura lieu à Cartagène en Colombie. Un rapport complet à ce sujet sera présenté en décembre au Conseil dans son ensemble.

Jour de l'unité - aucune équipe spécifique également mais considéré comme une tâche que le CM doit continuer à assumer. Nous avons discuté de la possibilité de combiner le Jour de l'unité à une autre activité en 1999 ou de le célébrer séparément. Bien que les deux options possèdent des aspects positifs, nous avons décidé de demander au Comité exécutif de présenter une recommandation au Conseil dans son ensemble.
Équipes de travail existantes et nouvelles

Comité exécutif du CM:
Michael M., Mary Kay B., Susan C., Jon T.

Évaluation des traductions:
Susan C., Eddie E., Tata M.

Conseil de rédaction du NA Way:
Jane N., Bella A., Craig R., Stephan L.

Reaching Out:
Craig R., David J.

Budget unifié:
Susan C., Mary C-V., Bob McD.

Forum de développement:
Larry R., Mary Kay B., Claudio L., Cary S.

Nouvelles SMNA:
Bella A., Stephan L.

CMNA-28:
Cary S.

Exposés sur les sujets à discuter à la CSM de 1999: 
Résolution A: Jane N., David J.

Communications:
Bob J., Tony W., Bella A., Stephan L. 

Forum de développement (FD) - À la suite des suggestions et commentaires reçus à la CSM de 1998, le Forum de développement de cette année a été modifié. Pour la première fois, les régions nord-américaines et canadiennes seront admissibles comme les autres communautés NA. Les critères pour être pris en considération sont les suivants: le pays ou la région doit être desservi par un comité de service établi et l'incapacité, faute de fonds, d'envoyer un représentant à la CSM. La date limite pour faire une demande et retourner le formulaire est le 25 décembre. Si vous avez des questions ou nécessitez plus d'information, veuillez entrer en contact avec le BSM. Le CM a assigné quatre membres à cette équipe.

Développement de la fraternité - Le CM a discuté également de la stratégie pour déterminer les voyages en vue du développement de la fraternité. Actuellement, celle-ci consiste à visiter à tour de rôle les zones à l'extérieur de l'Amérique du Nord au cours d'une année. Nous faisons en sorte que ces voyages coïncident avec les forums de zone parce qu'ils offrent la meilleure occasion de rencontrer des membres de toutes les communautés de la zone. Il y a exception lorsque les besoins d'une communauté l'exigent. À l'intérieur des États-Unis, nos efforts visent généralement à répondre aux demandes que nous recevons. Celles-ci proviennent habituellement d'ateliers regroupant plusieurs régions ou zones, ou de forums, mais nous avons également répondu à des demandes d'aide provenant de régions individuelles.

Relations publiques - Narcotiques Anonymes détient actuellement le statut de consultant auprès des Nations Unies à titre d'organisation non gouvernementale. Ce statut permet à six membres d'être accrédités. Pour l'instant, le CM a décidé de maintenir en place le personnel du BSM affecté à cette tâche et assignera à ce domaine, plus tard cette année, des membres du Conseil.

Budget unifié - Une équipe composée du trésorier actuel et d'anciens trésoriers de la CSM travaillent actuellement avec le personnel du BSM à la création de la structure du Budget unifié. À l'assemblée de décembre, le Conseil approuvera le budget pour janvier-juin 1999 et examinera à celle de mars le budget pour 1999-2000. Ce second budget tiendra compte des plans de projets pour ladite année-conférence.


Droit de propriété intellectuelle de la fraternité

C'était la première fois que nous tenions une réunion à titre de syndics du DPIF. Un survol des responsabilités que cela implique nous a été présenté ainsi que le rapport du BSM concernant les activités quotidiennes reliées à l'administration du Droit.

Nous avons eu une discussion à propos de la documentation de rétablissement sur Internet et étions d'accord avec les anciens syndics qu'il était préférable qu'aucune publication de rétablissement ne soit affichée sur Internet par le BSM ou qui que ce soit d'autre (individus ou comités de service) jusqu'à ce que la relation soit clarifiée entre les droits de propriété intellectuelle et l'Internet. Nous avons discuté également de diverses manières d'informer la fraternité des problèmes que cela suscite, mais avons décidé de le faire après notre réunion de décembre puisque nous aurons alors eu une discussion plus approfondie concernant notre site web et l'Internet.

Au fur et à mesure que nous avons reçu de l'information concernant les nouvelles publications comme le livre Miracles Happen, le Step Working Guides et divers manuels et guides de service, nos discussions ont eu comme point de mire ce qui constituait la différence entre la documentation de rétablissement et la documentation de service par rapport au DPIF. Les dernières discussions relatives au DPIF ont porté sur les violations possibles des marques déposées et comment nous procédions pour déterminer l'ordre dans lequel les marques de commerce étaient enregistrées ailleurs dans le monde.

Le Bureau des services mondiaux et les audits

Une de nos plus importantes responsabilités est de superviser votre BSM. Nous avons reçu un rapport de la direction concernant l'état de nos finances et étions heureux de voir que le bureau semble respecter ou même rester en deçà des prévisions de son budget de 1998. La direction nous a expliqué brièvement comment examiner les rapports financiers que nous recevons.

Notre sujet d'inquiétude premier concernait le nombre d'employés. Beaucoup d'entre nous étaient présents en 1997 lorsque le BSM s'est vu forcer de procéder à des mises à pied pour équilibrer la perte de revenus reliée à une baisse des ventes. Nous avons émis le commentaire que nous espérions que plus d'employés seraient engagés de manière à alléger quelque peu la tâche des employés actuels.

Le dernier point de cette discussion touchait à la hausse des prix de 5% prévue pour janvier 1999. En effet, le BSM voulait implanter, à partir de cette date, une augmentation de 5% à tous les trois ans. Nous avons discuté des mesures prises au cours de l'année pour diminuer les remises et les effets de ces mesures sur les bureaux des services régionaux et le BSM. Nous avons laissé la décision finale entre les mains du Comité exécutif. Depuis, ce dernier a annoncé à la fraternité que cette augmentation des prix était reportée à janvier 2000.

Au cours de notre réunion, nous avons eu une session d'une durée de deux heures avec des représentants d'une firme de vérification indépendante qui nous a présenté l'audit de 1997 du BSM et ceux de 1996 et de 1997 de la Société du congrès mondial. Nous avons eu de longs échanges durant lesquels beaucoup de nos membres ont posé des questions concernant des qualifications apparaissant sur des audits antérieurs. Au cours de cette session, nous avons appris que cela était relié au fait que le BSM avait dû changer de vérificateurs en 1997, donc les nouveaux n'étaient pas présents lors de l'inventaire final de 1996.

De plus, sous le système existant, ni le Bureau ni la Société du congrès ne suivait un système de classement fonctionnel. (Un tel système demande que la comptabilité soit fondée sur des fonctions et/ou des projets spécifiques et non pas sur des responsabilités d'ordre général.) Nous avons, par ailleurs, découvert que les vérificateurs avaient reçu toute l'information demandée et déclaré les deux sociétés comme étant sans irrégularités à l'exception de celles mentionnées ci-dessus. Comme ils étaient présents en 1997 lors de l'inventaire final et que nous allons utiliser un système de comptabilité fonctionnel pour le budget unifié, cela nous mettra en règle par rapport aux deux qualifications. Le vérificateur a fourni une lettre expliquant plus en détail la nature de ces qualifications. Cette dernière est disponible sur notre site web ou du BSM sur demande.

Varia

Plus tôt pendant la réunion, nous avons discuté de la création d'un code de déontologie pour le Conseil. Même si nous étions tous d'accord que chaque membre du Conseil devait soutenir les principes de NA tels qu'énoncés dans nos Étapes, Traditions et Concepts, nous étions d'avis qu'il fallait examiner cette question plus attentivement. Afin de pouvoir mieux en discuter lors de notre prochaine réunion, nous avons demandé au personnel de dresser une liste des diverses règles fondamentales, valeurs et autres points sur lesquels nous nous étions mis d'accord.

Une de nos premières décisions en tant que Conseil a été d'adopter les Douze Concepts pour le service NA comme principes directeurs. Pendant notre réunion, nous avons vu qu'il fallait que cette décision ait un suivi sous la forme d'un consensus sur le sens de ces principes. À cette fin, chaque membre a convenu d'en noter les points saillants et d'examiner les questions à l'étude dans chaque chapitre du livret. Lors de l'ouverture des réunions futures, nous allons utiliser ces notes comme point de mire de nos discussions sur les Concepts.

Un grand merci de la part du Conseil

Nous tenons à vous remercier pour votre confiance. Nous trouvons la tâche exigeante mais très enrichissante. Un haut degré d'énergie s'est maintenu pendant toute la réunion. L'ordre du jour de celle de décembre s'annonce tout aussi intimidant. En effet, nous devons nous préparer pour le ROC, discuter du ESAC, travailler au classement des 16 autres points par ordre d'importance et poursuivre les discussions amorcées au cours de cette réunion.

Nous avons réussi à terminer l'ordre du jour pendant nos trois journées ensemble et la plupart d'entre nous partaient avec des tâches à terminer, tel ce numéro des Nouvelles. De nouveau, nous espérons que vous nous ferez part de vos impressions sur notre manière de vous informer. D'ici là, nous vous remercions de nous donner la possibilité de vous servir en qualité de votre Conseil mondial.


Back to NAWS News Main Page | Contact NA World Services | Back to Home Page